Перевод "her she" на русский
her
→
свой
Произношение her she (хɜ ши) :
hɜː ʃˈiː
хɜ ши транскрипция – 30 результатов перевода
- Well, introduce me.
- But I don't know her. She must've come with Fred and his friends.
- I'll check it out, then.
Я могу забрать ненадолго свою дочь?
Посмотри на дверь и скажи, ты видишь то, что вижу я?
Представь меня.
Скопировать
Norman.
When I told one of the Alices that the Enterprise was a lovely lady and we loved her she said, "Norman
Unless...
Норман.
Когда я сказал одной из Алис, что "Энтерпрайз" - чудное создание и мы его любим, она сказала: "Норман, координируй".
Почему Норман?
Скопировать
5-3-7-2.
The doctor told her she could look for a hemorrhage, and sure enough, here it came.
Whoosh!
53-7-2
Доктор говорил ей, что она доиграется до кровотечения, так оно и случилось.
Раз!
Скопировать
She's somewhere else, away from me, someone I don't know.
I call to her, she doesn't even hear me.
Then, with a long sigh, she's back, looks at me brightly, doesn't even know she's been away.
В этот момент она не со мной, она где-то еще, она не та, кого я знаю.
Я зову ее - она даже не слышит.
А потом, с глубоким вздохом, она возвращается. Смотрит на меня ясным взором и даже не знает, что куда-то исчезала.
Скопировать
When a dame starts fooling around with a guy, he gets kind of excited, that's all.
You attacked her? She started it.
She started it.
Когда женщина начинает играть с парнем, он может переволноваться, вот и все.
-Ты напал на нее?
-Но это она начала.
Скопировать
She doesn't have much perseverance.
I wasn't amusing enough for her, she threw me out like a dirty old toy.
You know how these charming dolls are, empty without a brain.
Не очень-то она настойчивая.
Я оказался недостаточно забавным для неё. Она выбросила меня как старую грязную игрушку.
Ты же знаешь этих очаровательных безмозглых пустых кукол.
Скопировать
Now she is asleep in the sun.
He knows that in this world to which he has just returned for a while, only to be sent back to her, she
She wakes up.
Сейчас она спит на солнце.
Он знает, что в том мире, в который он только что возвращался ненадолго, только для того, чтобы быть посланным обратно к ней, она мертва.
Она просыпается.
Скопировать
Just at that very moment, Mom died
Thinking about her, she was a very unhappy woman, full of sorrows
She wasn't with her husband when he died, and she didn't see her son before her death
Именно в этот момент мама умерла.
Если подумать, она была очень несчастна, с неизбывной печалью.
Её не было рядом с мужем в момент его смерти, а перед своей она не увидела сына.
Скопировать
Still wearing your gun on your ankle?
Someone told me the reason you do that is when you meet a chick and rub up against her, she can't tell
I said it's bullshit.
Ты так и носишь пистолет на лодыжке?
Кто-то мне говорил, что ты носишь его так потому, что когда встречаешь какую-нибудь бабенку и начинаешь с ней тереться, она не сможет узнать, что ты полицейский.
А я сказал, что все это ерунда.
Скопировать
She climbed up on the wall... and tried to tear off the paper with her hands.
I stopped her. She was ruining her nails.
She did it with a strange... violence.
Она залезла на кровать и попыталась разодрать стену руками.
Я остановил ее, потому что она обломала себе ногти.
Она делала это с какой-то странной яростью.
Скопировать
Grishunya goes.. "Don't you know how to harness a horse?"
He takes the collar and goes to her - she kicked him real hard!
What are you blabbering about?
Гришка: "Ты разучился коней, что ли, запрягать?"
Взял хомут, подлетел, как она его звезданет!
Чего заборонил-то?
Скопировать
This is getting nowhere.
Why don't you tell her she has to pay compensation, and if she doesn't have the money she has to work
Scorpion...!
Это бесполезный разговор.
Почему ты не прикажешь ей выплатить компенсацию, а если у неё нет денег, ...то пусть она их отрабатывает?
Скорпион! ..
Скопировать
Michiyo helped me when I was getting bullied by the Disciplinary Committee.
She handed it to me one day and said that if anything were to happen to her, she wanted me to give the
She said that Noriko Kazama had the exact same pendant.
Мичийо помогла мне, когда надо мной издевался Дисциплинарный комитет.
Она дала мне это и сказала, Если что-нибудь случится с нею, Я должна отдать крест Норико Казаме.
Она сказала, что у Норико Казамы будет такой же кулон.
Скопировать
He's been doing it for months.
He's jealous of her. - She likes you better?
- She likes him better.
- Нет, он больше. - Почему же она не с ним?
- Она его не выносит.
- Молодец Маквот.
Скопировать
I'll have the tests double-checked.
But I swear, Jim, when I first saw her, she looked just as I'd known her ten years ago.
Granted, at the moment, I may have been looking at her through a romantic haze.
Я еще раз проверю результаты. Возможно, глаза обманывают меня.
Клянусь, Джим, когда я увидел ее впервые, она выглядела как 10 лет назад.
Признаю, что в тот момент я смотрел на нее сквозь романтическую дымку.
Скопировать
I would. I mean, if I...
If I were her... She. I would.
But then I'm not and so I don't. I'd like to, though.
Я... лег бы.
Будь я... на ее месте, непременно лег бы.
Но я не на ее месте, так что... я не лежу.
Скопировать
The Princess must be told it was just a dream.
Since it was but a dream and nothing has happened to her, she will be obedient again.
And the heart of our great Sultan will rejoice.
Царевну надлежит убедить, что это был только сон.
Раз это был сон и с ней ничего не случилось, она опять станет послушна.
И сердце великого султана возрадуется.
Скопировать
She's got to be around here somewhere.
Let's go look for her, she must've gone through that door.
Now what?
Она где-то здесь.
Давайте искать её... Должно быть, она прошла через ту дверь.
Что на этот раз?
Скопировать
They're right across the wall.
I told her she could count on us.
You don't have to sulk about it.
Тем более они наши соседи.
Но я сказала ей, что она может на нас рассчитывать.
Только не надо на меня дуться.
Скопировать
Why didn't it work out?
You must have wanted to marry her. She didn't want to? No.
Let's talk about something else. She's dead.
Она умерла.
После этого я не мог быть с другими.
И тогда пришла в голову мысль найти женщину по переписке.
Скопировать
- We're not doing anything wrong. - Yes, we are.
I never shop with her. She likes to buy her clothes alone.
- So she can't object.
- Мы ничего плохого не делаем.
Я редко хожу с ней по магазинам, она сама все выбирает.
- Тогда она ничего не скажет.
Скопировать
Please leave off, come on!
I must explain to her. She must know what's in store for her.
The butterfly...
пожалуйста, оставь это и выйди!
Нет-нет, Бернард, я должна объяснить ей, что ее ждет.
Мотылек...
Скопировать
How do you know?
If he had stolen it from her, she would have told me.
Why did you come here that fast?
Откуда вы знаете?
Если бы он украл у нее украшение, Она бы пожаловалась мне.
Почему вы так быстро приехали?
Скопировать
I'll be enjoying myself at resorts, and she'll be sitting home?
I feel sorry for her, she wants to go, too.
Are you serious?
Я буду по санаториям прохлаждаться, а она - дома сидеть?
Мне жалко ее, ей же тоже охота.
Вы что, серьезно?
Скопировать
Mission accomplished returning to base.
that is how my sister and I where able to infiltrate the terrorist organization you met her, she was
In San Juan, I attempted to reach Krystal, who was her contact.
Слишком поздно.
Именно так я и моя сестра внедрились в террористическую организацию.
Вы встречались с ней, её убили в Эквадоре.
Скопировать
I have seen her die twenty times upon far poorer moment:
I do think death, which commits some loving act upon her, she hath such a celerity in dying.
She is cunning past man's thought.
я раз двадцать видел, как она умирала от менее важных причин.
Я думаю, что в смерти есть какой-то пыл, возбуждающий в Клеопатре любовную страсть.
Она невообразимо хитра.
Скопировать
The water, muddy.
When he met her, she was so young, and he, already...
They're great friends.
Водa грязная.
Когда он встретил её, она была так молода, а он, уже ...
Они большие друзья.
Скопировать
It's Margot.
I don't know what's wrong with her. She...
She's acting strange.
Это по поводу Маргот.
Я не знаю, что с ней такое.
Она ведет себя странно.
Скопировать
THAT ALL THAT DOCTOR DID WAS SIT AND STARE AT HER
SAID IF ANYONE WAS GONNA TELL HER SHE WAS A LOONY,
HE BETTER GET SOMEONE TO DO IT BESIDE ONE OF THE LOONS. WELL, YOU CAN'T ARGUE WITH THE LOGIC OF THAT, NOW CAN YOU? YOU CALL THAT SICK?
Они... они ошиблись, понимаете.
Хетти сама мне рассказала, после того как я привёз её домой, что всё, что делал доктор - сидел и смотрел на неё всё время, что она там находилась.
Она сказала, что если её собираются назвать полоумной, то пусть найдут для этого кого-нибудь кроме этого сумасшедшего.
Скопировать
SYBIL BEGAN THE DEEPEST HEALING OF HER SELVES. IN EMBRACING PEGGY, SHE EMBRACED HERSELF.
IN CALMING HER, SHE WAS CALMING HER OWN HEART.
AS I WATCHED HER BECOMING MOTHER TO HERSELF
Заключив Пегги в свои объятия,
Сибил приступила к самому серьёзному моменту в излечении своих личностей.
Приняв Пегги, она приняла себя.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов her she (хɜ ши)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы her she для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хɜ ши не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
